サマータイムシンデレラ - 綠黃色社會 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 サマータイムシンデレラ 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:サマータイムシンデレラ
- 歌手/樂團:綠黃色社會
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
言葉[ことば]にできない 無法用言語表達
想[おも]いは溢[あふ]れてゆくのに 雖然情感滿溢而出
答[こた]えなど出[だ]せないまま 依然無法給出答案
波飛沫[なみしぶき]はぜるような偶然[ぐうぜん]は重[かさ]なる 如浪花四濺般的偶然層層疊起
こうしてふたりを巡[めぐ]り合[あ]わせるの 就這樣讓我們相遇
そして世界[せかい]は初[はじ]めての色[いろ]に染[そ]まる 世界染上了初次出現的色彩
もう誰[だれ]にも止[と]められないほど 已經無人能夠阻止
始[はじ]まりは不意[ふい]を着[つ]いた 開始總在不經意間降臨
それでもふたりは恋[こい]を取[と]って駆[か]け出[だ]した 即使如此兩人還是奔向愛情
何度[なんど]も思[おも]い出[だ]すような言葉[ことば]を探[さが]して 尋找那些會一次次回想起的言語
届[とど]けどうか このまま熱[あつ]さが醒[さ]めないように 請傳達出去 希望這份熱情不會冷卻
やがて迷子[まいご]の夜[よる]すら超[こ]えてゆく 終將穿越那迷途的夜晚
はじけた笑顔[えがお]も 綻放的笑容也好
やさしく流[なが]れた涙[なみだ]も 溫柔流下的淚水也好
この夏[なつ]が残[のこ]してくれたプレゼント 這個夏天留下的禮物
魔法[まほう]みたいな時間[じかん]に揺[ゆ]れちゃってどうしよう 搖晃在宛如魔法般的時光裡 不知所措
明日[あした]がこれほどに愛[いと]おしいのは 明天竟然如此令人憐愛
これが恋[こい]と知[し]った 我才明白這就是戀愛
ふたりの心[こころ]をもっともっと近寄[ちかよ]せて 讓兩人心靈更緊緊相依
なんでも超[こ]えられるような気持[きも]ちを見[み]つけた 發現了能跨越一切的感情
波[なみ]に乗[の]って このままふたりが溶[と]け合[あ]うなら 若能隨波前行就這樣融為一體
まるで決[き]められていた運命[うんめい]のよう 彷彿這就是註定的命運
8月[はちがつ]のカレンダー 八月的日曆
夏[なつ]の終[お]わりが近付[ちかづ]いた 夏天的結束逐漸逼近
胸[むね]が騒[さわ]ぐ 心情騷動不安
やめてまだ終[お]わらないでよ 別這樣 還不要結束
「好[す]き」をまだ伝[つた]えていないのに 「我喜歡你」還沒說出口啊
ああ ようやく答[こた]えに会[あ]えた 啊啊 終於得到了答案
鐘[かね]が鳴[な]る 鐘聲響起
始[はじ]まりの合図[あいず]がした 這是開始的信號
たまらずふたりは恋[こい]を取[と]って駆[か]け出[だ]した 忍不住奔跑著擁抱戀愛的我們
なんてことない飾[かざ]らない言葉[ことば]が 平凡又不矯飾的言語
届[とど]けどうか このまま熱[あつ]さが醒[さ]めないように 請傳達出去 希望這份熱情不會冷卻
やがて迷子[まいご]の夜[よる]すら超[こ]えてゆく 終將穿越那迷途的夜晚