恥ずかしいか青春は - 綠黃色社會 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 恥ずかしいか青春は 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:恥ずかしいか青春は
- 歌手/樂團:綠黃色社會
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
ぶつけた所[ところ]から 熟[う]れていく 果実[かじつ]のように 從碰撞的地方開始成熟的果實
僕[ぼく]らは 些細[ささい]なことで へこたれたよな 我們總是因為些微的小事就一蹶不振
かさぶたになれずに 息[いき]せき切[き]って がむしゃらに 連結痂都來不及 就算氣喘如牛也要拼盡全力
輝[かがや]く 一等星[いっとうせい]をめがけて 手[て]を伸[の]ばしたよな 朝著閃耀的一等星拼命伸出手
繊細[せんさい] されど 大胆[だいたん]だ 纖細但也大膽
うるさい これが 切[き]り札[ふだ]だ 不要吵,這就是我們的王牌
泣[な]き虫[むし] されど 熱血[ねっけつ]だ 愛哭但也熱血
うるさい これが 持[も]ち味[あじ]だ 不要吵,這就是我們的本色
未開拓[みかいたく] 冒険[ぼうけん] 地帯[ちたい] ∴ 好奇心[こうきしん] 旺盛[おうせい] 時代[じだい] 未開拓的冒險地帶 ∴ 好奇心旺盛的時代
何[なに]が 綺麗[きれい]かは 分[わ]かる 見[み]る目[め]ならばある 我們知道什麼是美,只要看就能明白
恥[は]ずかしいか 青春[せいしゅん]は 馬鹿[ばか]らしいか 真剣[しんけん]は 青春會讓人害羞嗎?認真會顯得可笑嗎?
僕[ぼく]ら 全力[ぜんりょく]でやってんだ 我們正拚盡全力阿
振[ふ]りかざせ 存在[そんざい]を 掻[か]き乱[みだ]せ 心臓[しんぞう]を 揮舞起自己的存在 擾亂內心的心跳
あと どれくらい 続[つづ]いていくだろう 這樣的日子還會持續多久呢
守[まも]り 抜[ぬ]いた 青春[せいしゅん]が 何[なに]よりもの 贅沢[ぜいたく]だ 我們守護到底的青春 比什麼都來得奢侈
きっと いつか 焦[こ]がれ 思[おも]い返[かえ]す 將來一定會懷念這段時光
名前[なまえ]のない 関係[かんけい]を 捨[す]てきれない 感情[かんじょう]を 那些沒有名字的關係 放不下的情感
何気[なにげ]ない 今日[きょう]を 忘[わす]れないでね 請不要忘記這平凡的今天
悩[なや]んでた 種[たね]の 色[いろ]が 昨日[きのう]とは まるで 違[ちが]うとか 煩惱的種子顏色 和昨天完全不同
そんなの 日常茶飯事[にちじょうさはんじ]だね 心[こころ]は 素直[すなお]のようだ 這樣的事每天都在發生 內心其實很誠實
戦友[せんゆう]だとか 親友[しんゆう]は 是戰友也是摯友
うるさい どれも 正解[せいかい]だ 不要吵阿,這些全都是正解
初恋[はつこい]だとか 失恋[しつれん]は 是初戀也是失戀
うるさい どれも 宝石[ほうせき]だ 不要吵阿,這些全都是寶石
天才的[てんさいてき] 人生[じんせい] 企画[きかく] ≒ 問題集[もんだいしゅう] 対抗[たいこう] 美学[びがく] 天才般的人生企劃 ≒ 對抗問題集的美學
君[きみ]は なにしてんのかな 話[はな]しがしたい 你現在在做什麼呢?想和你說點話
風[かぜ]に 乗[の]って 青春[せいしゅん]が この 想[おも]いを 運[はこ]んだ 青春乘著風 將這份思念傳遞出去
僕[ぼく]ら 全力[ぜんりょく]を 越[こ]えたいんだ 我們想要超越「全力以赴」這四個字
立[た]ちすくむ 同士[どうし]だって 引[ひ]き 連[つ]れていこうぜ 即使是停下腳步的夥伴 也一起帶上吧
この上[うえ]ない 今日[きょう]を 過[す]ごしていたいよ 我想要度過這無與倫比的一天
今[いま]しか 出来[でき]ない 事[こと]がある 有些事情只有現在才能做到
今[いま]しか 出来[でき]ない 恋[こい]がある 有些戀情只有現在才能開始
今[いま]しか 出来[でき]ないから 正因為只有現在
僕[ぼく]らに 託[たく]された 時間[じかん]が 惜[お]しい 我們被託付的時間才會如此珍貴
今[いま]しか 見[み]られない 只有現在能看見
君[きみ]の 笑顔[えがお]も 君[きみ]の 涙[なみだ]も 君[きみ]の 全[すべ]ても 你的笑容 你的眼淚 還有你的全部
大人[おとな]びていく 都在逐漸長大成熟
有限[ゆうげん]だから 最高[さいこう]だ 正因為是有限 所以才是最棒
恥[は]ずかしいか 青春[せいしゅん]は 馬鹿[ばか]らしいか 真剣[しんけん]は 青春會讓人害羞嗎?認真會顯得可笑嗎?
僕[ぼく]ら 全力[ぜんりょく]でやってんだ 我們正用全力去活著阿
振[ふ]りかざせ 存在[そんざい]を 掻[か]き乱[みだ]せ 心臓[しんぞう]を 揮舞起自己的存在 擾亂內心的心跳
胸[むね]に 刻[きざ]めば 続[つづ]いていくだろう 只要銘刻在心中 它就會持續下去
守[まも]り 抜[ぬ]いた 青春[せいしゅん]が 何[なに]よりもの 贅沢[ぜいたく]だ 我們守護到底的青春 比什麼都來得奢侈
きっと いつか 焦[こ]がれ 思[おも]い返[かえ]す 將來一定會懷念這段時光
名前[なまえ]のない 関係[かんけい]を 捨[す]てきれない 感情[かんじょう]を 那些沒有名字的關係 和捨不得放下的情感
何気[なにげ]ない 今日[きょう]を 忘[わす]れないでね 請不要忘記這平凡的今天
この上[うえ]ない 今日[きょう]を 忘[わす]れないでね 請不要忘記這無與倫比的今天