やっぱり雨は降るんだね - ツユ 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 やっぱり雨は降るんだね 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:やっぱり雨は降るんだね
- 歌手/樂團:ツユ
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
平行線[へいこうせん]から遠[とお]のいて 平行線相互越走越遠
ほら天気[てんき]予報[よほう]も当[あ]たんなくて 看吧,天氣預報一點不準
こんなぐずった空[そら]に舞[ま]って 在這樣鬱悶的天空中飛舞
僕[ぼく]の声[こえ]ばっか恥[は]ずかしいね 一直聽到自己的聲音真令人害羞
放課[ほうか]のチャイムが鳴[な]ったって 即使放學的鈴聲響起
君[きみ]の横顔[よこがお]で聴[き]こえなくて 我也聽不到你的側臉旁傳來的聲音
もう優等生[ゆうとうせい]には出来[でき]ない事[こと]なんだ 已經做不到像模範生那樣的事了
声[こえ]に出[だ]すのは簡単[かんたん]で 說出口明明很簡單
でも伝[つた]えるのは難[むずか]しくて 但要傳達到卻很困難
本当[ほんとう]だって分[わ]かんないの? 你真的不明白嗎?
そりゃ天気[てんき]予報[よほう]も当[あ]たんないね 也罷 畢竟天氣預報也不準
身長[しんちょう]だって覚[おぼ]えないし 連身高都記不住
下[した]の名前[なまえ]では呼[よ]んでくれないんだ 也從不叫後面的名字
そんな恋[こい]は雲[くも]のようで 這樣的戀愛就像雲一樣
広[ひろ]がって またくっついたりもして 時而擴散 又時而靠近
そっと差[さ]し出[だ]してくれた 你默默遞給我的
君[きみ]の変[へん]なセンス全開[ぜんかい]の傘[かさ]の中[なか]も悪[わる]くは無[な]いなって 那把充滿你奇怪品味的傘,其實也不壞
もう思[おも]う事[こと]さえ出来[でき]なくなったって 連覺得這樣也不錯的想法如今也無法思考了
だれのせいよ 是誰的錯呢
だけどやっぱり雨[あめ]は降[ふ]るんだね 但雨果然還是會下啊
とっくに打[う]たれ慣[な]れたって 早就習慣被打濕了
強[つよ]がりさえ届[とど]かないんだって 連逞強的話語也傳達不到
分[わ]かってるんだよ そんなの全部[ぜんぶ] 我全都知道啊 這一切
今[いま]すぐ流[なが]れてしまうように祈[いの]るだけ 現在只能祈禱 那一切就這樣被沖走
やっぱり雨[あめ]は降[ふ]るんだね 果然雨還是會下啊
そうだ 君[きみ]の声[こえ]なんて掻[か]き消[け]して 是啊 把你的聲音都掩蓋掉
このままずぶ濡[ぬ]れ 就這樣全身濕透
お日様[ひさま]が愛[いと]おしくて 太陽變得令人懷念
またね またねって笑[わら]うように 像是在說「再見、再見」一樣地笑著
しゃがみ込[こ]んでしまった 我蹲了下來
今日[きょう]の天気[てんき]は晴[は]れだって? 明明說今天是晴天?
疑[うたが]って待[ま]って傘[かさ]を持[も]った 我半信半疑地等著 撐著傘
トートバッグ リュックサック 托特包和背包
ほら荷物[にもつ]がもう煩[わずら]わしいね 你看,行李真的好煩人啊
結局[けっきょく]ずっと変[か]わらないなら 如果結果一直都不會改變
頭[あたま]がいっぱいなんて馬鹿[ばか]みたいじゃん 那滿腦子都是你的我 是不是很蠢啊
そんな恋[こい]は空[そら]のようで 這樣的戀愛就像天空
澄[す]み切[き]って虹[にじ]は架[か]からなくて 澄澈得不會掛上彩虹
そっと差[さ]し出[だ]してくれた 你悄悄遞給我的
君[きみ]の熱心[ねっしん]で真剣[しんけん]な所[ところ]が刻[きざ]まれた消[け]しゴム握[にぎ]って 那刻著你認真又努力模樣的橡皮擦
もうときめく事[こと] 出来[でき]なくなったって 我甚至再也無法對那感到心動
だれのせいよ 是誰的錯呢
だけどやっぱり雨[あめ]は降[ふ]るんだね 但雨果然還是會下啊
とっくに分[わ]かり切[き]ってんだ悔[くや]しいけど 我早就已經知道了 好不甘心
認[みと]めたくないって 但我就是不想承認
決[き]まってるんだよ こんなの全部[ぜんぶ] 這種事早就注定了啊 全部
今[いま]すぐ溺[おぼ]れてしまえばいい 思[おも]うだけ 只希望現在就這樣沉沒下去
やっぱり雨[あめ]は降[ふ]るんだね 果然雨還是會下啊
ずっと君[きみ]の笑[わら]った顔[かお]だった 一直浮現在腦海的是你笑著的臉
あの紫陽花[あじさい]とずぶ濡[ぬ]れ 和那一同被淋濕的繡球花
夜空[よぞら]が奪[うば]い去[さ]って 被夜空奪走了
嫌[いや]だ 嫌[いや]だって止[と]まるように 我一邊說著「不要、不要」
憂[うれ]えてしまった 一邊悲傷地停下腳步
だけどやっぱり雨[あめ]は降[ふ]るんだね 但雨果然還是會下啊
とうに枯[か]れてしまったってまだ梅雨[つゆ]だよ 早就已經枯萎了 可梅雨季還沒過
後[あと]から想[おも]ったって 事後才發現的感情
君[きみ]は遠[とお]くに 你早已遠去了
だけどやっぱり雨[あめ]は降[ふ]るんだね 但雨果然還是會下啊
とっくに打[う]たれ慣[な]れたって 早就習慣被打濕了
強[つよ]がりさえ届[とど]かないんだって 連逞強的話語也傳達不到
分[わ]かってるんだよ そんなの全部[ぜんぶ] 我全都知道啊 這一切
今[いま]すぐ流[なが]れてしまうように祈[いの]るだけ 現在只能祈禱 那一切就這樣被沖走
やっぱり雨[あめ]は降[ふ]るんだね 果然雨還是會下啊
そうだ 君[きみ]の声[こえ]なんて掻[か]き消[け]して 是啊 把你的聲音都掩蓋掉
このままずぶ濡[ぬ]れ 就這樣全身濕透
お日様[ひさま]が愛[いと]おしくて 太陽變得令人懷念
またね またねって笑[わら]うように 像是在說「再見、再見」一樣地笑著
溢[あふ]れ出[だ]してしまったんだ 眼淚就這樣溢了出來
さよならだ 再見了
またね またねって笑[わら]えたんだ 我說著「再見、再見」時還能笑得出來