春泥棒 - ヨルシカ 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 春泥棒 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:春泥棒
- 歌手/樂團:ヨルシカ
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
高架橋[こうかきょう]を抜[ぬ]けたら雲[くも]の隙間[すきま]に青[あお]が覗[のぞ]いた 穿過高架橋後 自雲的縫隙間窺見了一抹青藍
最近[さいきん]どうも暑[あつ]いから ただ風[かぜ]が吹[ふ]くのを待[ま]ってた 因為最近太熱 所以只是靜盼著風吹拂而過
木陰[こかげ]に座[すわ]る 坐在樹蔭下
何[なに]か頬[ほお]に付[つ]く 有什麼碰上了臉頰
見上[みあ]げれば頭上[ずじょう]に咲[さ]いて散[ち]る 抬頭的話頭頂上花開花落
はらり、僕[ぼく]らもう息[いき]も忘[わす]れて 紛紛飄落,看得我們早已忘記呼吸
瞬[またた]きさえ億劫[おっくう] 連眨眼都覺得麻煩
さぁ、今日[きょう]さえ明日[あした]過去[かこ]に変[か]わる 看吧,今天也會在明天之後成為過去
ただ風[かぜ]を待[ま]つ 就只是等候著風
だから僕[ぼく]らもう声[こえ]も忘[わす]れて 所以我們早已失聲
さよならさえ億劫[おっくう] 連說再見都覺得麻煩
ただ花[はな]が降[ふ]るだけ晴[は]れり 徒剩花獨自飄零 在晴空中
今[いま]、春[はる]吹雪[ふぶき] 此刻 春雪紛飛
次[つぎ]の日[ひ]も待[ま]ち合[あ]わせ 隔天也約好了要見面
花見[はなみ]の客[きゃく]も少[すく]なくなった 賞花人潮亦變少了
春[はる]の匂[にお]いはもう止[や]む 春季的氣息不再
今年[ことし]も夏[なつ]が来[く]るのか 今年也要步入夏季
高架橋[こうかきょう]を抜[ぬ]けたら道[みち]の先[さき]に君[きみ]が覗[のぞ]いた 穿過高架橋後 你在道路的前方窺探著
残[のこ]りはどれだけかな 還剩多少時間呢
どれだけ春[はる]に会[あ]えるだろう 還有多久才能再與春天相見
川沿[かわぞ]いの丘[おか]、木陰[こかげ]に座[すわ]る 沿著河川的小丘,樹蔭下坐著乘涼
また昨日[きのう]と変[か]わらず今日[きょう]も咲[さ]く花[はな]に、 在今天與昨日無異綻放的花朵中,
僕[ぼく]らもう息[いき]も忘[わす]れて 我們早已忘記呼吸
瞬[またた]きさえ億劫[おっくう] 連眨眼都覺得麻煩
花散[はなち]らせ今[いま]吹[ふ]くこの嵐[あらし]は 此時吹散花瓣的這陣狂風
まさに春[はる]泥棒[どろぼう] 正是春季的竊賊
風[かぜ]に今日[きょう]ももう時[とき]が流[なが]れて 時間今天也隨風流逝
立[た]つことさえ億劫[おっくう] 連佇立片刻都不情願
花[はな]の隙間[すきま]に空[そら]、散[ち]れり 花簇間透著天空,而後飄散
まだ、春[はる]吹雪[ふぶき] 仍舊,春雪紛飛
今日[きょう]も会[あ]いに行[い]く 今天也會前去與你見面
木陰[こかげ]に座[すわ]る 坐在樹蔭下
溜息[ためいき]を吐[つ]く 輕嘆一聲
花[はな]ももう終[お]わる 花期已快結束
明日[あす]も会[あ]いに行[い]く 明天也會前去與你見面
春[はる]がもう終[お]わる 春天就要邁入尾聲
名残[なご]るように時間[じかん]が散[ち]っていく 時間彷彿不情願似地飄落下來
愛[あい]を歌[うた]えば言葉[ことば]足[た]らず 若要歌頌愛的話言辭不逮其意
踏[ふ]む韻[いん]さえ億劫[おっくう] 連押韻都感到麻煩
花[はな]開[ひら]いた今[いま]を言葉[ことば]如[ごと]きが語[かた]れるものか 花朵燦開的此刻三言兩語豈能形容
はらり、僕[ぼく]らもう声[こえ]も忘[わす]れて 花瓣飛舞,看得我們早已失聲
瞬[またた]きさえ億劫[おっくう] 連眨眼都覺得麻煩
花見[はなみ]は僕[ぼく]らだけ 只剩我們在賞花
散[ち]るなまだ、春[はる]吹雪[ふぶき] 別飄散啊,春雪
あともう少[すこ]しだけ 還剩下不多
もう数[かぞ]えられるだけ 幾乎屈指可數
あと花[はな]二[ふた]つだけ 還剩下兩朵
もう花[はな]一[ひと]つだけ 還殘存一朵
ただ葉[は]が残[のこ]るだけ、はらり 只留下滿樹綠葉,輕輕飄落
今[いま]、春[はる]仕舞[じま]い 此刻,春季謝幕