打上花火 - DAOKO × 米津玄師 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 打上花火 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:打上花火
- 歌手/樂團:DAOKO × 米津玄師
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
あの日[ひ]見渡[みわた]した渚[なぎさ]を 今[いま]も思[おも]い出[だ]すんだ 那一日眺望的海岸 如今仍能想起
砂[すな]の上[うえ]に 刻[きざ]んだ言葉[ことば] 君[きみ]の後[うし]ろ姿[すがた] 沙灘上刻下的文字 你的背影
寄[よ]り返[かえ]す波[なみ]が 足元[あしもと]をよぎり 何[なに]かを攫[さら]う 往返的浪花 沖過腳邊帶走了些什麼
夕凪[ゆうなぎ]の中[なか] 日暮[ひぐ]れだけが通[とお]り過[す]ぎて行[い]く 傍晚的風平浪靜中 日暮獨自溜走
パッと光[ひか]って咲[さ]いた 花火[はなび]を見[み]ていた 啪地一聲綻放光芒 我們看著煙火
きっとまだ 終[お]わらない夏[なつ]が 還沒結束的夏天 一定會將
曖昧[あいまい]な心[こころ]を 溶[と]かして繋[つな]いだ 曖昧的心 融解後相繫在一起
この夜[よる]が 続[つづ]いて欲[ほ]しかった 多希望 這個夜晚能繼續下去
「あと何度[なんど]君[きみ]と同[おな]じ花火[はなび]を 見[み]られるかな」って 「還能再與你一起看幾次同樣的煙火呢」
笑[わら]う顔[かお]に何[なに]ができるだろうか 為那個笑臉我還能做些什麼呢
傷[きず]つくこと 喜[よろこ]ぶこと 繰[く]り返[かえ]す波[なみ]と情動[じょうどう] 受傷 喜悅 往返的浪與情動
焦燥[しょうそう] 最終列車[さいしゅうれっしゃ]の音[おと] 焦躁 末班列車的聲音
何度[なんど]でも 言葉[ことば]にして君[きみ]を呼[よ]ぶよ 無論幾次 我都會化做言語呼喚你
波間[なみま]を選[えら]び もう一度[いちど] 待浪退時 再一次
もう二度[にど]と悲[かな]しまずに 済[す]むように 為了讓悲傷不再繼續而就此告終
はっと息[いき]を飲[の]めば 消[き]えちゃいそうな光[ひかり]が 深深地吸一口氣 那道即將消失的光芒
きっとまだ 胸[むね]に住[す]んでいた 一定仍會 留滯於心中
手[て]を伸[の]ばせば触[ふ]れた あったかい未来[みらい]は 只要伸手就能觸碰 那溫煦的未來
ひそかに二人[ふたり]を見[み]ていた 正在暗中窺探著我們兩人
パッと花火[はなび]が (パッと花火[はなび]が) 啪地一聲的煙花 (啪地一聲的煙花)
夜[よる]に咲[さ]いた (夜[よる]に咲[さ]いた) 於夜中綻放 (於夜中綻放)
夜[よる]に咲[さ]いて (夜[よる]に咲[さ]いて) 在夜中綻放後 (在夜中綻放後)
静[しず]かに消[き]えた (静[しず]かに消[き]えた) 悄悄地消失無蹤 (悄悄地消失無蹤)
離[はな]さないで (離[はな]れないで) 別讓我走 (別離開我)
もう少[すこ]しだけ (もう少[すこ]しだけ) 再一下下就好 (再一下就好)
もう少[すこ]しだけ このままで 再一下下就好 維持現在這樣
あの日[ひ]見渡[みわた]した渚[なぎさ]を 今[いま]も思[おも]い出[だ]すんだ 那一日眺望的海岸 如今仍能想起
砂[すな]の上[うえ]に 刻[きざ]んだ言葉[ことば] 君[きみ]の後[うし]ろ姿[すがた] 沙灘上刻下的文字 你的背影
パッと光[ひか]って咲[さ]いた 花火[はなび]を見[み]ていた 啪地一聲綻放光芒 我們看著煙火
きっとまだ 終[お]わらない夏[なつ]が 還沒結束的夏天 一定會將
曖昧[あいまい]な心[こころ]を 解[と]かして繋[つな]いだ 曖昧的心 融解後相繫在一起
この夜[よる]が 続[つづ]いて欲[ほ]しかった 多希望 這個夜晚能繼續下去
La La La La... La La La La...