満ちてゆく - 藤井風 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 満ちてゆく 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:満ちてゆく
- 歌手/樂團:藤井風
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
走[はし]り出[だ]した午後[ごご]も 無論是奔波勞碌的下午
重[かさ]ね合[あ]う日々[ひび]も 還是我們所共度的時日
避[さ]けがたく全[すべ]て終[お]わりが来[く]る 全都會面臨不可避免的終結
あの日[ひ]のきらめきも 無論是那天的閃耀光輝
淡[あわ]いときめきも 還是曾有過的些許心動
あれもこれもどこか置[お]いてくる 通通都會被我們遺留在某處
それで良[よ]かったと 那樣就行了
これで良[よ]かったと 這麼做就好
健[すこ]やかに笑[わら]い合[あ]える日[ひ]まで 直到活得安康的我們相視而笑的日子到來
明[あ]けてゆく空[そら]も暮[く]れてゆく空[そら]も 不管天空是迎來黎明或黃昏
僕[ぼく]らは超[こ]えてゆく 相信我們都能攜手跨越
変[か]わりゆくものは仕方[しかた]がないねと 面對無常之物,正視自身的無能為力
手[て]を放[はな]す、軽[かる]くなる、満[み]ちてゆく 選擇放手,落得一身輕,逐漸被填滿
満[み]ちてゆく 逐漸被填滿
手[て]にした瞬間[しゅんかん]に 無[な]くなる喜[よろこ]び 得到的當下喜悅便消失
そんなものばかり追[お]いかけては 那卻是我們一昧在追尋的
無駄[むだ]にしてた"愛[あい]"という言葉[ことば] 過去誤用了「愛」這個詞彙
今[いま]なら本当[ほんとう]の意味[いみ]が分[わ]かるのかな 如今我們了解它真正的涵義嗎?
愛[あい]される為[ため]に 愛[あい]すのは悲劇[ひげき] 為愛而愛注定是場悲劇
カラカラな心[こころ]にお恵[めぐ]みを 求恩惠之雨降於乾枯的心上
晴[は]れてゆく空[そら]も荒[あ]れてゆく空[そら]も 不管天上是晴空萬里或狂風暴雨
僕[ぼく]らは愛[め]でてゆく 相信我們都能賞景怡情
何[なに]もないけれど全[すべ]て差[さ]し出[だ]すよ 即使一無所有,我仍願奉獻一切
手[て]を放[はな]す、軽[かる]くなる、満[み]ちてゆく 選擇放手,落得一身輕,逐漸被填滿
開[あ]け放[はな]つ胸[むね]の光[ひかり] 解放心中的光芒
闇[やみ]を照[て]らし道[みち]を示[しめ]す 替我們照亮黑暗並指明道路
やがて生死[せいし]を超[こ]えて繋[つな]がる 終將超越生死,連結彼此
共[とも]に手[て]を放[はな]す、軽[かる]くなる、満[み]ちてゆく 一同選擇放手,落得一身輕,逐漸被填滿
晴[は]れてゆく空[そら]も荒[あ]れてゆく空[そら]も 不管天上是晴空萬里或狂風暴雨
僕[ぼく]らは愛[め]でてゆく 相信我們都能賞景怡情
何[なに]もないけれど全[すべ]て差[さ]し出[だ]すよ 即使一無所有,我仍願奉獻一切
手[て]を放[はな]す、軽[かる]くなる、満[み]ちてゆく 選擇放手,落得一身輕,逐漸被填滿