夏の肖像 - ヨルシカ 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 夏の肖像 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:夏の肖像
- 歌手/樂團:ヨルシカ
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
だからもっと踊[おど]るように 所以跳更多舞吧
ほろりほろり落[お]ちるように 如飄然緩和地凋落一般
さよならは花[はな]咲[さ]くように 離別如花朵綻放一般
それは夏[なつ]の木漏[こも]れ日[び]のよう 那宛如夏日的樹縫間灑下的陽光
寂[さび]しい雨上[あめあ]がり、花[はな]を見[み]つけて 寂寞的雨後,發現了花朵
ぽっかり空[あ]いたような貴方[あなた]の心[こころ] 你的心彷彿破了一個大洞
少[すこ]しだけ歩[ある]こうか 風[かぜ]の吹[ふ]く間[ま]に 稍微走走吧 趁著風還在吹拂之際
草[くさ]のそよげば何[なん]となく誰[だれ]かを待[ま]つ 當草木搖曳 總會莫名地盼望著某人
忘[わす]れるたびに増[ふ]やすことが悲[かな]しいのでしょう 每遺忘一次就會增加的就是悲傷吧
だからもっと踊[おど]るように 所以跳更多舞吧
ほろりほろり落[お]ちるように 如飄然緩和地凋落一般
さよならは花[はな]咲[さ]くように 離別如花朵綻放一般
それは それは 那是 那是
だからもっと踊[おど]るように 所以跳更多舞吧
あぁ僕[ぼく]らずっと一[ひと]つじゃないの 啊 難道我們始終無法一致嗎
涙[なみだ]拭[ふ]けば雨[あめ]のように 擦去淚水 又如雨一般
それは夏[なつ]の木漏[こも]れ日[び]のよう 那宛如夏日的樹縫間灑下的陽光
木漏[こも]れ日[び]のよう 宛如那樹縫間的陽光
貴方[あなた]の中[なか]には何[なに]があるのかい 你的心中有什麼呢
僕[ぼく]の心[こころ]には何[なに]を描[えが]くのかい 在我的心中描繪下什麼呢
少[すこ]しだけ歩[ある]こうか 雨[あめ]の降[ふ]る間[ま]に 稍微走走吧 趁著雨還在下的期間
その後[うし]ろ姿[すがた]もしぐれてゆくか 那道背影 是否也將濛濛隱去
忘[わす]れることが苦[くる]しい、それも正[ただ]しいのでしょう 遺忘感到痛苦,那也是正確的吧
言葉[ことば]もっと遊[あそ]ぶように 讓言語盡情地戲耍
ほろりほろり落[お]ちる夕陽[ゆうひ] 如飄然緩和地沒入的夕陽
五月雨[さみだれ]が花火[はなび]のように 梅雨如煙火一般
それは それは 那是 那是
去[さ]ればぱっと晴[は]れる陽気[ようき] 只要離去 天空便瞬間放晴
あなたを待[ま]っている、火[ひ]のように 正在等待著你,如火一般
燃[も]える雲[くも]、茜[あかね]のように 燃燒的雲朵,如茜色一般
それは風[かぜ]のお祭[まつ]りのよう 那宛如風的祭典
あの日[ひ]の空[そら]を思[おも]う胸[むね]が苦[くる]しいのでしょう 對那一日的天空思念時會感到十分痛苦吧
だからもっと踊[おど]るように 所以跳更多舞吧
ほろりほろり落[お]ちるように 如緩緩地凋落一般
さよならは花[はな]咲[さ]くように 離別如花朵綻放一般
それは それは 那是 那是
だからもっと踊[おど]るように 所以跳更多舞吧
あぁ僕[ぼく]らずっと一[ひと]つじゃないの 啊 難道我們始終無法一致嗎
涙[なみだ]吹[ふ]けば雨模様[あめもよう]に 吹拂淚水的話 又隨時快下雨的樣子
それは夏[なつ]の木漏[こも]れ日[び]のよう 那宛如夏日的樹縫間灑下的陽光
木漏[こも]れ日[び]のよう 宛如那樹縫間的陽光