たぶん - YOASOBI 歌詞與中文翻譯

這是由 KX Lyrics 提供的 たぶん 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!

基本資訊

歌詞與翻譯全文

涙[なみだ]流[なが]すことすら無[な]いまま 甚至連淚水也沒有流下 過[す]ごした⽇々の痕[あと]一[ひと]つも残[のこ]さずに 就這樣將曾度過的歲月痕跡不留絲毫 さよならだ 向它們說聲「再見」 一人で迎[むか]えた朝[あさ]に 獨自一人迎來的早晨裡 鳴[な]り響[ひび]く誰[だれ]かの⾳ 迴響著某個人的聲音 二人[ふたり]で過[す]ごした部屋[へや]で 我在兩人一起度過的房間裡 目[め]を閉[と]じたまま考[かんが]えてた 就這樣閉著眼睛思考 悪[わる]いのは誰[だれ]だ 究竟錯的是誰? 分[わ]かんないよ 我不知道啊 誰[だれ]のせいでもない 並不是任何人的錯 たぶん 或許 僕[ぼく]らは何回[なんかい]だってきっと 我們無論經歷了多少回也一定 そう何年[なんねん]だってきっと 沒錯 無論經過了多少年也一定 さよならと共[とも]に終[お]わるだけなんだ 只會伴隨著「再見」而終結罷了 仕方[しかた]がないよきっと 這肯定也是無可奈何的吧 「おかえり」 「歡迎回來」 思[おも]わず零[こぼ]れた言葉[ことば]は 毫不猶豫盈溢而出的話語 違[ちが]うな 是錯誤的呢 一人[ひとり]で迎[むか]えた朝[あさ]に 獨自一人迎來的早晨裡 ふと想[おも]う誰[だれ]かのこと 腦海中浮現某個人 二人[ふたり]で過[す]ごした日々[ひび]の 兩人一起度過的每一天 当[あ]たり前[まえ]がまだ残[のこ]っている 那樣的理所當然 如今依然殘留 悪[わる]いのは君[きみ]だ 錯的是你 そうだっけ 是這樣嗎? 悪[わる]いのは僕[ぼく]だ 錯的是我 たぶん 或許 これも大衆的[たいしゅうてき]恋愛[れんあい]でしょ 這也是大眾般的戀愛對吧 それは最終的[さいしゅうてき]な答[こた]えだよ 那便是最終的答案啊 僕[ぼく]らだんだんとズレていったの 我們兩人漸行漸遠 それもただよくある聴[き]き慣[な]れたストーリーだ 那也不過是常見而聽慣了的故事 あんなに輝[かがや]いていた日々[ひび]にすら 就連曾經如此絢爛的每一天 埃[ほこり]は積[つ]もっていくんだ 也會染上塵埃 僕[ぼく]らは何回[なんかい]だってきっと 我們無論經歷了多少回也一定 そう何年[なんねん]だってきっと 沒錯 無論經過了多少年也一定 さよならに続[つづ]く道[みち]を歩[ある]くんだ 會步上通往「再見」的道路 仕方[しかた]がないよきっと 這肯定也是無可奈何的吧 「おかえり」 「歡迎回來」 いつもの様[よう]に 我如同往常一般 零[こぼ]れ落[お]ちた 脫口而出 分[わ]かり合[あ]えないことなんてさ 無法互相理解的事情 幾[いく]らでもあるんだきっと 肯定多不勝數 全[すべ]てを許[ゆる]し合[あ]えるわけじゃないから 因為並非所有的事情都能夠互相包容 ただ、優[やさ]しさの日々[ひび]を 然而 若是連那溫柔的每一天 辛[つら]い日々[ひび]と感[かん]じてしまったのなら 都感到痛苦的話 戻[もど]れないから 便已然回不去了 僕[ぼく]らは何回[なんかい]だってきっと 我們無論經歷了多少回也一定 僕[ぼく]らは何回[なんかい]だってきっと 我們無論經歷了多少回也一定 そう何年[なんねん]だってきっと 沒錯 無論經過了多少年也一定 さよならと共[とも]に終[お]わるだけなんだ 只會伴隨著「再見」而終結罷了 仕方[しかた]がないよきっと 這肯定也是無可奈何的吧 「おかえり」 「歡迎回來」 思[おも]わず零[こぼ]れた言葉[ことば]は 毫不猶豫盈溢而出的話語 違[ちが]うな 是錯誤的呢 それでも何回[なんかい]だってきっと 即使如此無論經歷了多少回也一定 そう何年[なんねん]だってきっと 沒錯 無論經過了多少年也一定 始[はじ]まりに戻[もど]ることが出来[でき]たなら 「如果能夠重回原點的話」 なんて、思[おも]ってしまうよ 什麼的 仍會情不自禁地這樣想著 「おかえり」 「歡迎回來」 届[とど]かず零[こぼ]れた言葉[ことば]に 對著這無從傳達盈溢而出的話語 笑[わら]った 你笑了 少[すこ]し冷[ひ]えた朝[あさ]だ 是個微涼的早晨呢

正在載入 たぶん - YOASOBI 歌詞播放頁面 | KX Lyrics...

正在載入 唱歌學日語 | KX Lyrics 學習平台...