ピーターパン - 優里 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 ピーターパン 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:ピーターパン
- 歌手/樂團:優里
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
いつまで子供[こども]のままでいる? 「究竟要當個小孩到什麼時候?」
そんな言葉[ことば]がふりかかる 這樣的話語落到身上
黙[だま]って見[み]てればいんだ 「閉嘴 在那邊看著就好」
笑[わら]ってそういってやれ 笑著這樣回敬他們吧
人生[じんせい]にはないんだ take 2 人生沒有所謂的 take 2
平凡[へいぼん]でくだらない退屈[たいくつ] 平凡、無聊又乏味
なんてごめんだ 現実的[げんじつてき]な 那種我才不要 現實的
言葉[ことば]なんかにゃ耳[みみ]をふさげ 那些言語 不得不把耳朵塞住
ネバーランドに閉[と]じこもって 把自己關進夢幻島裡面
いつまでだって夢[ゆめ]を語[かた]るんだ 無論何時都要高談夢想
笑[わら]う奴[やつ]には 唾[つば]を吐[は]け 對那些嘲笑的傢伙們 吐口水吧
にっちもさっちもいかない? 走投無路了嗎?
綺麗事[きれいごと]に踊[おど]り踊[おど]らされ 被那些冠冕堂皇的事物耍得團團轉
大人[おとな]の言[い]う常識[じょうしき]なんてものは 大人口中所謂的常識
丸[まる]めて捨[す]てちまえ 就揉成一團丟掉吧
ピーターパン症候群[しょうこうぐん]と 就算被指著鼻子罵
指[ゆび]をさされ 罵[ののし]られようが 得了彼得潘症候群
おとぎ話[ばなし]みたいなハッピーエンドを 像童話般的圓滿結局
思[おも]い描[えが]いて生[い]きていくんだ 我也要想著怎麼描繪並如此活著
こっち指[ゆび]差[さ]して笑[わら]ってんだろ 你是在指著我笑吧?
好[す]きに笑[わら]えよそれで別[べつ]にいいさ 隨便怎麼笑吧 我也沒差啊
お前[まえ]なんかにそうお前[まえ]らなんかに 像你這種人 對 就是像你這樣的人
なにも言[い]われたくない 才沒資格對我說三道四
黙[だま]って見[み]てろ 就閉嘴在那邊看著吧
やり直[なお]しのきかない人生[じんせい] 這場無法重來的人生
一度[いちど]でいいチャンスをください 請給我一次機會就好
掴[つか]んで離[はな]さない 緊緊抓住絕不放手
もう俺[おれ]のものなんだ 這已經是屬於我的東西了
ネバーランドの大気圏[たいきけん]を 突破夢幻島的大氣層
破[やぶ]って今[いま]夢[ゆめ]をかなえるんだ 現在就要實現夢想
笑[わら]う奴[やつ]など蹴[け]り飛[と]ばせ 把嘲笑的人給一腳踢飛
打[う]つ手[て]はない残[のこ]されてない? 沒有對策 已經山窮水盡了?
ネガティブを押[お]し付[つ]けてくんな 別把你的負面情緒強加在我身上
大人[おとな]のあんたも知[し]らない世界[せかい]を 大人的你也一無所知的世界
俺[おれ]は生[い]きてるんだ 我正活在其中
ピーターパン症候群[しょうこうぐん]と 就算被認為是彼得潘症候群
思[おも]われたって馬鹿[ばか]にされたって 即使被瞧不起
おとぎ話[ばなし]みたいなハッピーエンドに 我也要朝著童話般的圓滿結局
一直線[いっちょくせん]に進[すす]んで行[い]くんだ 一直線前進
夢[ゆめ]の見[み]過[す]ぎと馬鹿[ばか]にされた少年[しょうねん]が 被嘲笑是做夢做太多的少年
夢[ゆめ]を掴[つか]む物語[ものがたり]を 那抓住夢想的故事
見事[みごと]な逆転劇[ぎゃくてんげき]をこの手[て]で 用他的這雙手 親自上演
巻[ま]き起[お]こせ 一場華麗的逆轉劇吧
見[み]せつけろ 給他們一點見識吧
にっちもさっちもいかない? 走投無路了嗎?
綺麗事[きれいごと]に踊[おど]り踊[おど]らされ 被那些冠冕堂皇的事物耍得團團轉
大人[おとな]の言[い]う常識[じょうしき]なんてものは 大人口中所謂的常識
丸[まる]めて捨[す]てちまえ 就揉成一團丟掉吧
ピーターパン症候群[しょうこうぐん]と 就算被指著鼻子罵
指[ゆび]をさされ 罵[ののし]られようが 得了彼得潘症候群
おとぎ話[ばなし]みたいなハッピーエンドを 像童話般的圓滿結局
そう自[みずか]ら掴[つか]みとるんだ 得靠自己來抓住