アメヲマツ、 - 美波 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 アメヲマツ、 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:アメヲマツ、
- 歌手/樂團:美波
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
過去形[かこけい]フィルムに縋[すが]った僕[ぼく]らは 依賴著已成為過去式底片上的 我們
舵取[かじと]り粘土[ねんど]に飲[の]まれていつしか固[かた]まっていくようで 控制力 逐漸被黏土包覆著 在不知不覺中凝固
言葉税[ことばぜい]が 足[た]りなくなっていってさ 話語稅 漸變得不再足夠
書[か]きなぐり漁[あさ]った下書[したが]きをそっと強[つよ]く塗[ぬ]りつぶす 在筆跡凌亂的草稿上 輕柔又粗暴的將其塗滿
平気[へいき]だよきっと誰[だれ]かが 透明人間[とうめいにんげん]あてにした 沒事的喔 肯定有人能夠 像個透明人似的讓你依賴
ああやっぱ今日[きょう]もだめだな 啊啊 果然今天也做不到呢
ファインダー越[ご]しのかわききってた 隔著相機觀景窗 雨水已風乾
僕[ぼく]にアメ降[ふ]らせてくれないか 可否 就為我下一場大雨
何度[なんど]塗[ぬ]り替[か]えても 濁[にご]ってしまって 無論再重塗幾次 都是混濁的
今[いま]はもう届[とど]かなくなったリリック 至今早已無法傳達給你的歌詞
曖昧[あいまい]な言葉[ことば]捻[ひね]り出[だ]しては固[かた]まりかけながらまだ足[た]りないと 絞盡腦汁所拼湊出含糊的話語 儘管逐漸成形 但仍然還不足
なんて本当[ほんとう]、虚[むな]しくなってしまったのでしょう 到底是為什麼 一切都變得變得如此空虛
普遍化[ふへんか]には見向[みむ]きもしないようだ 對於普遍化一點都不關心的樣子
雨[あめ]に 交[まじ]えないでいて 別讓我 溶於這場雨中
使[つか]いすぎってしまったエキを 已經被過度消耗的顯影劑
無駄[むだ]にはしないで欲[ほ]しくて 希望你不要浪費
好[す]きなものが青[あお]に飲[の]まれて消[き]えていった 我所愛的一切都逐漸吞噬消失於湛藍之中
安価推理[あんかすいり]自称名探偵[じしょうめいたんてい]いなくなれ 做著廉價推理就自稱名偵探的人 全都給我消失吧
ショーウィンドウ伝[つた]うアメがかわき 看著櫥窗上的雨水已風乾
やがてやみ上[あ]がってしまう前[まえ]に 趁這場大雨還沒停止
USBにそっと 閉[し]まっておくよ 輕輕的 收進隨身碟裡
いつかあの日[ひ]の僕[ぼく]、愛[あい]してね。 將來請向那天的我,說聲我愛你。
誤魔化[ごまか]してはアメのせいに 試圖蒙混隱瞞怪罪於雨滴
少[すこ]しゼロがさみしくなった 「零」稍微變得寂寞了
君[きみ]はもう二度[にど]と戻[もど]らない 戻[もど]れない 帰[もど]れないよ 而你再也不會回來了 回不來了 我也回不去了
はやく はやく はやく しなきゃ 趕快 趕快啊 不趕快的話
こんなになるまで 在變成這樣之前
息継[いきつ]ぎ我慢[がまん]してた事[こと] 忍耐不說的那些事情
邪魔[じゃま]するスクリーンセーバー 礙事的螢幕保護程式
絶対[ぜったい]忘[わす]れたくない。 我絕對不想忘記
明日[あした]ファインダー 明日 那觀景窗
越[こ]しが 曇[くも]っていたら 看過去 若是烏雲密布的話
そっと笑[わら]い掛[か]けてくれないか 可以悄悄的對我微笑嗎
ピントが合[あ]うように ブレないように 希望焦距能對齊 不再偏移
いつか届[とど]くといいなこのリリック 願有朝一日這些歌詞能傳達給你
比[くら]べすぎた 太多次的比較
青[あお]くて仕方[しかた]なかったんだ 湛藍的令人猝不及防
拙[つたな]い言葉税[ことばぜい]で見[み]せようとした 只能用拙劣的話語稅來吸引目光
脳内[のうない]ヒエラルキーもう 腦內所有階級也
オヤスミナサイしようよ 道聲晚安 再消失吧
それが不確[ふたし]かでもずっと僕[ぼく]ら 即便那是不確定的 我們仍然
臆病[おくびょう]と待[ま]ち続[つづ]けてんだ 怯懦的等待下去
針[はり]は僕[ぼく]を追[お]い続[つづ]けた 指針在身後追逐著我
君[きみ]は僕[ぼく]の隣[となり]の数字[すうじ]で 你身為我旁邊的數字
待[ま]ってくれるよ な 會等我的 對吧
メイムでいいな 希望只是一場夢靨就好
やっぱ今日[きょう]もダメな僕[ぼく]だな 果然今天的我也這麼不中用
抓[こす]っても滲[にじ]むだけだろ 就算抓緊了也只會讓它溜走
かわいたアメ待[ま]ち続[つづ]けていた 在此靜靜等候 雨水風乾