平行線 feat. suis from ヨルシカ - Eve 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 平行線 feat. suis from ヨルシカ 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:平行線 feat. suis from ヨルシカ
- 歌手/樂團:Eve
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
あぁ 世界[せかい]は少[すこ]しだって 思[おも]うようにはならなくて 啊 世界連一點 都不如人願
どうしてもあの頃[ころ]のように戻[もど]れないよ 怎麼樣也回不到那個時候
ねえ 吶
ふたりの秘密[ひみつ]だって 君[きみ]は覚[おぼ]えていなくたって 就算你早已忘記 我們兩人的秘密
くだらない話[はなし]を聞[き]いていたかったの 我仍舊好想聽你訴說著那些無聊瑣事
伝[つた]えたい想[おも]いだけが 募[つの]ってしまうな 唯有想傳達的心意 卻日益積累
近[ちか]すぎたのかな 是因為當時靠得太近了嗎?
さよならなんてさ(素直[すなお]に)当[あ]たり前[まえ]の毎日[まいにち]が(なれないよ) 再見什麼的(坦率的)明明理所當然的日常(卻無法習慣啊)
続[つづ]いていくと思[おも]っていたから 平行線[へいこうせん]のまま 一直以為會持續下去 所以就保持著平行線
届[とど]くなら(二人[ふたり]で)ただもう一度[いちど]今[いま](今[いま]) 如果能傳達給你的話(兩人一起)此刻只想再一次(此刻)
胸[むね]にしまったまんまの 変[か]わらないこの想[おも]いを 我願把藏在心底深處、這份不曾改變的心意
君[きみ]に言[い]おう 對你說吧
あぁ 啊
ねえ 吶
別[べつ]に用[よう]などないけれど 交[か]わす言葉[ことば]もないけれど 雖然沒有什麼特別的事 也沒什麼話好交談
もう少[すこ]しだけ一緒[いっしょ]に居[い]られたなら(あぁ) 但如果能再多相處一下的話(啊)
ほろ苦[にが]い思[おも]い出[で]だけが(思[おも]い出[で]だけが)溶[と]かしてゆくんだ 唯有這份苦澀的回憶(只有回憶)正悄悄消融
変[か]わらない風景[ふうけい]にさよなら 告別這不變的風景
優[やさ]しくなれたら(近[ちか]いのに)この手[て]を伸[の]ばせたら(遠[とお]くて) 如果能變得溫柔一些(明明很近)如果能伸出我的手的話(如此遙遠)
眩[まぶ]しくて痛[いた]いまま ただ祈[いの]っていた 平行[へいこう]線[せん]のまま 炫目且心痛依舊 我只能默默祈禱 維持著平行線
届[とど]くなら(二人[ふたり]で)ただもう一度[いちど]今[いま](今[いま]) 如果能傳達給你的話(兩人一起)此刻只想再一次(此刻)
胸[むね]にしまったまんまの 変[か]わらないこの想[おも]いを 我願把藏在心底深處、這份不曾改變的心意
君[きみ]に言[い]おう 對你說吧
この距離[きょり]は縮[ちぢ]まらないまま 這段距離始終無法縮短
交[まじ]わらないようにできていた 就像為了不相交而成的
答[こた]えなんてない 遅[おそ]くなんてないから 沒有答覆 也不算太遲吧
ただ痛[いた]いくらい 今[いま]ならまだ間[ま]にあうかな なんてさ...(あぁ) 只是絞痛得讓我不禁想問,現在還來得及嗎?之類的吧...(啊)
さよならなんてさ(素直[すなお]に)当[あ]たり前[まえ]の毎日[まいにち]が(なれないよ) 再見什麼的(坦率的)明明理所當然的日常(卻無法習慣啊)
続[つづ]いていくと思[おも]っていたから 平行線[へいこうせん]のまま 一直以為會持續下去 所以就保持著平行線
届[とど]くなら(二人[ふたり]で)ただもう一度[いちど]今[いま](今[いま]) 如果能傳達給你的話(兩人一起)此刻只想再一次(此刻)
昨日[きのう]までの世界[せかい]じゃなくなっても 心[こころ]は覚[おぼ]えている 即便世界已不再是昨天的模樣 仍刻骨銘心
変[か]わらないこの想[おも]いを 君[きみ]に言[い]おう 把這份不曾改變的心意 對你說吧