NIGHT DANCER - imase 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 NIGHT DANCER 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:NIGHT DANCER
- 歌手/樂團:imase
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
どうでもいいような 夜[よる]だけど 雖然是個不重要的夜晚
響[どよ]めき 煌[きら]めきと君[きみ]も 但在喧囂璀璨中 有你相伴
まだ止[と]まった 刻[きざ]む針[はり]も 依然停著的指針也是
入[い]り浸[びた]った 散[ち]らかる部屋[へや]も 待了許久的凌亂房間也是
変[か]わらないね 思[おも]い出[だ]しては 都沒變呢 回想起來
二人[ふたり] 歳[とし]を重[かさ]ねてた 我們倆的年歲都增長了
また止[と]まった 落[お]とす針[はり]を 調整又停下的唱針
よく流[なが]した 聞[き]き飽[あ]きるほど 常常播放的音樂 快聽膩了
変[か]わらないね 変[か]わらないで 都沒變呢 希望不要變
いられたのは 君[きみ]だけか 曾留下的 只有你了吧
無駄話[むだばなし]で はぐらかして 用無關緊要的話轉移話題
触[ふ]れた先[さき]を ためらうように 彷彿在猶豫指尖的去向
足踏[あしぶ]みして ズレた針[はり]を余所[よそ]に 邁開腳步 無視錯位的指針
揃[そろ]い始[はじ]めてた 息[いき]が 開始以相同的頻率呼吸
どうでもいいような 夜[よる]だけど 雖然是個不重要的夜晚
響[どよ]めき 煌[きら]めきと君[きみ]も ”踊[おど]ろう” 但在喧囂璀璨中 有你相伴 「跳舞吧」
どうでもいいような 夜[よる]だけど 雖然是個不重要的夜晚
二人[ふたり]刻[きざ]もう 讓我們倆共度吧
透[す]き通[とお]った 白[しろ]い肌[はだ]も 晶瑩白皙的肌膚也是
その笑[わら]った 無邪気[むじゃき]な顔[かお]も 天真無邪的笑容也是
変[か]わらないね 変[か]わらないで 都沒變呢 希望不要變
いられるのは 今[いま]だけか 能留下的 只有現在了吧
見[み]つめるほどに 凝視越久
溢[あふ]れる メモリー 就湧現越多回憶
浮[うわ]つく心[こころ]に コーヒーを 喝杯咖啡平復躁動的心
乱[みだ]れた部屋[へや]に 掠[かす]れたメロディー 旋律劃過雜亂的房間
混[ま]ざりあってよう もう一度[いちど] 再次交融在一起吧
どうでもいいような 夜[よる]だけど 雖然是個不重要的夜晚
ときめき 色[いろ]めきと君[きみ]も ”踊[おど]ろう” 但在心動緊張之下 有你相伴 「跳舞吧」
どうでもいいような 夜[よる]だけど 雖然是個不重要的夜晚
二人[ふたり]刻[きざ]もう 讓我們倆共度吧
夜[よる]は長[なが]い おぼつかない 長夜漫漫 讓人恍惚不安
今[いま]にも止[と]まりそうな ミュージック 此刻的音樂感覺也快停下了
君[きみ]といたい 溺[おぼ]れてたい 想跟你在一起 想就此沉醉
明日[あした]がこなくたって もういいの 就算明天不再來臨 也無所謂
どうでもいいような 夜[よる]だけど 雖然是個不重要的夜晚
響[どよ]めき 煌[きら]めきと君[きみ]も ”踊[おど]ろう” 但在喧囂璀璨中 有你相伴 「跳舞吧」
どうでもいいような 夜[よる]だけど 雖然是個不重要的夜晚
愛[あい]して 愛我
どうでもいいから 僕[ぼく]だけを 都不重要了 只看著我吧
ふらつき よろめきながらも ”踊[おど]ろう” 即使搖晃踉蹌 也要繼續 「跳舞吧」
どうでもいいような 夜[よる]だけど 雖然是個不重要的夜晚
二人[ふたり]刻[きざ]もう 讓我們倆共度吧