春ひさぎ - ヨルシカ 歌詞與中文翻譯

這是由 KX Lyrics 提供的 春ひさぎ 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!

基本資訊

歌詞與翻譯全文

大丈夫[だいじょうぶ]だよ大丈夫[だいじょうぶ] 沒事了 沒事了 寝[ね]てれば何[なん]とかなるし 睡一覺過去總會好的 どうしたんだいそんな顔[かお]してさぁ 怎麼了 擺出一副那樣的表情 別[べつ]にどうともないよ 其實也沒什麼 駅前[えきまえ]で愛[あい]を待[ま]ち惚[ぼう]け 在車站前發著呆等待著愛情 他[ほか]にすることもないし 反正也沒什麼其他可以做的事情了 不誠実[ふせいじつ]の価値[かち]も教[おし]えてほしいわ 想知道 不誠實的價值啊 言[こと]勿[なか]れ 愛[あい]など忘[わす]れておくんなまし 別說 把愛什麼的忘記比較好 苦[くる]しい事[こと]だって何[なん]でも教[おし]えておくれ 痛苦的事情也罷 什麼都告訴我吧 左様[さよう]な蜻蛉[かげろう]の一[ひと]つが善[い]いなら忘[わす]れた方[ほう]が増[ま]し 一樣的道理 那樣的蜻蜓 如果只有一隻 還是忘了比較好 詮[せん]の無[な]いことばかり聞[き]いてられないわ 沒有好處的東西 已經不想再聽 言[い]いたくないわ 也不想再說了 大丈夫[だいじょうぶ]どれだけも吐[は]いても 無論吐出多少遍的「沒關係」 言葉[ことば]は言[い]い足[た]りないし 只憑話語總是說不夠的 どうしたんだいあんたにわかるかい 怎麼了?你能明白嗎? この憂[うれ]いが 我的這份憂鬱 玄関[げんかん]で愛[あい]を待[ま]ち惚[ぼう]け 在玄關發著呆等待愛情 囁[ささや]く声[こえ]で喘[あえ]いで 喘息著低語 後悔[こうかい]の悔[かい]を教[おし]えてほしいわ 想要知道 後悔的悔字是什麼意思啊 陽炎[かげろう]や 今日[きょう]などどうか忘[わす]れておくんなまし 炎炎烈日 今天之類也定然已經忘卻了吧? 悲[かな]しい事[こと]無[な]しの愛[あい]だけ歌[うた]っておくれ 為了沒有悲傷的愛而唱歌 終[しま]いは口付[くちづ]け一[ひと]つが善[い]いのも言[い]わない方[ほう]が増[ま]し 「用一個吻來結束是最好的」之類的話 還是不要說出來更好 詮[せん]の無[な]いことでも忘[わす]れられないわ 即使是沒有好處的東西也無法拋在腦後 知[し]りたくないわ 我不想知道啊 陽炎[かげろう]や 今日[きょう]などいつか忘[わす]れてしまうのでしょう? 炎炎烈日 今天之類也什麼時候忘掉了吧? 苦[くる]しいの 實在是很痛苦啊 Lu tu lu lu tu Lu tu lu lu tu Tu lu lu lu lu Tu lu lu lu lu 左様[さよう]な躊躇[ちゅうちょ]いの一[ひと]つが愛[あい]なら知[し]らない方[ほう]が増[ま]し 如此的躊躇 正是愛的話 那還是不知道更好 詮[せん]の無[な]いことだって聞[き]かせてもっと 即使是沒有好處的東西 我也想更多地聽聽啊 言[こと]勿[なか]れ 明日[あす]など忘[わす]れておくんなまし 別說 請把明天忘記比較好 苦[くる]しい事[こと]だって何[なん]度[ど]も教[おし]えておくれ 痛苦的事情也罷 什麼都告訴我吧 無粋[ぶすい]な蜻蛉[かげろう]の一[ひと]つでいいから 溺[おぼ]れるほどに欲[ほ]しい 不知風趣的蜻蜓 一只就可以的話 想要如同沉溺其中一般的程度 詮[せん]の無[な]いことだって聞[き]かせてもっと 即使是沒有好處的東西 我也想更多地聽聽啊 愛[あい]して欲[ほ]しいわ 只是想要被愛啊 Lu tu lu lu tu Lu tu lu lu tu Lu tu lu lu tu Lu tu lu lu tu

正在載入 春ひさぎ - ヨルシカ 歌詞播放頁面 | KX Lyrics...

正在載入 唱歌學日語 | KX Lyrics 學習平台...