きらり - 藤井風 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 きらり 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
歌詞與翻譯全文
荒[あ]れ狂[くる]う季節[きせつ]の中[なか]を 在暴烈狂亂的季節
二人[ふたり]は一人[ひとり]きり さらり 兩人都是單獨的個體 乾脆爽快
明[あ]け行[ゆ]くけ夕日[ゆうひ]の中[なか]を 今夜[こんや]も昼下[ひるさ]がり 在逐漸破曉的夕陽餘暉 今晚也轉為過午時分
さらり 毫無停滯
どれほど朽[く]ち果[は]てようと 最後[さいご]にゃ笑[わら]いたい 即便再怎麼腐朽消逝 都希望在最後露出笑容
何[なん]のために 戦[たたか]おうとも 動機[どうき]は愛[あい]がいい 無論是為了什麼而戰 都希望背後的動機是愛
新[あたら]しい日々[ひび]は 探[さが]さずとも常[つね]に ここに 嶄新的日子縱使不去尋找 也依舊常伴身側
色々[いろいろ]見[み]てきたけれど この瞳[ひとみ]は永遠[とわ]に きらり 也依舊常伴身側 這雙眼眸仍永遠閃耀
あれほど 生[い]きてきたけど 全[すべ]ては夢[ゆめ]みたい 雖然活了那麼久 卻全都像夢一場
あれもこれも 魅力的[みりょくてき]でも 私[わたし]は君[きみ]がいい 周遭萬物魅力橫溢 但你是我的唯一
どこにいたの 探[さが]してたよ 你之前身在何處?我找很久了
連[つ]れてって 連[つ]れてって 帶我走吧 帶我走吧
何[なに]もかも 捨[す]ててくよ 我會為你捨棄一切
どこまでも どこまでも 隨你到任何地方 隨你到任何地方
荒[あ]れ狂[くる]う 季節[きせつ]の中[なか]も 群衆[ぐんしゅう]の中[なか]も 在暴烈狂亂的季節也好 熙來攘往的群眾中也罷
君[きみ]とならば さらり さらり 只要和你在一起 就輕鬆暢達 心情輕快
新[あたら]しい日々[ひび]も 拙[つたな]い過去[かこ]も 嶄新的日子以及拙劣的過去
全[すべ]てがきらり 全都璀璨閃耀
無[な]くしてしまった ものを振[ふ]り返[かえ]って 回首過往失去的種種
ほろり 潸然淚下
時[とき]には 途方[とほう]に暮[く]れて 有時走投無路
ただ風[かぜ]に吹[ふ]かれて ゆらり 僅能任風吹襲 飄蕩搖晃
息[いき]せき切[き]ってきたの 氣喘吁吁地奔來
行[い]き先[さき]は決[き]めたの 決定好目的地
迷[まよ]わずに行[い]きたいけど保証[ほしょう]はしないよ 想避免迷失路途卻無法做出保證
何[なに]か分[わ]かったようで 好像明白了什麼
何[なに]も分[わ]かってなくて 其實還是一頭霧水
だけどそれが分[わ]かって本当[ほんとう]に良[よ]かった 不過很慶幸能得知那一點
新[あたら]しい日々[ひび]は探[さが]さずとも 嶄新的日子縱使不去尋找
常[つね]にここに常[つね]にここに、ここに 也依舊常伴身側 一直都在 就在身邊
あぁ 啊
色々[いろいろ]見[み]てきた けれど 即使見過世間百態
この瞳[ひとみ]は永遠[とわ]にきらり 這雙眼眸仍永遠閃耀
永遠[とわ]にきらり、あぁ 永遠閃耀 阿
生[い]きてきたけど 全[すべ]ては夢[ゆめ]みたい 雖然活了那麼久卻全都像夢一場
あれもこれも 魅力的[みりょくてき]でも 私[わたし]は君[きみ]がいい 周遭萬物魅力橫溢但你是我的唯一
どこにいたの 探[さが]してたよ 你之前身在何處?我找很久了
連[つ]れてって 連[つ]れてって 帶我走吧 帶我走吧
何[なに]もかも 捨[す]ててくよ 我會為你捨棄一切
どこまでも どこまでも 隨你到任何地方 隨你到任何地方
荒[あ]れ狂[くる]う 季節[きせつ]の中[なか]も 群衆[ぐんしゅう]の中[なか]も 在暴烈狂亂的季節也好 熙來攘往的群眾中也罷
君[きみ]とならば さらり さらり 只要和你在一起 就輕鬆暢達 心情輕快
新[あたら]しい日々[ひび]も 嶄新的日子
拙[つたな]い過去[かこ]も 以及拙劣的過去
全[すべ]てがきらり 全都璀璨閃耀