秒針を噛む - ずっと真夜中でいいのに。 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 秒針を噛む 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:秒針を噛む
- 歌手/樂團:ずっと真夜中でいいのに。
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
生活[せいかつ]の 偽造[ぎぞう] 生活的偽裝
いつも 通[どお]り 通[とお]り過[す]ぎて 一如既往 得過且過
一回[いっかい] 言[い]った「わかった。」戻[もど]らない 只要說了一次「我知道了。」便覆水難收
確信犯[かくしんはん]でしょ? 你是確信犯吧?
夕食中[ゆうしょくちゅう]に 泣[な]いた 後[あと] 在晚餐時哭了之後
君[きみ]は 笑[わら]ってた 你確實笑了
「私[わたし]もそうだよ。」って 「我也是唷。」這種話
偽[いつわ]りの 気持[きも]ち 合算[がっさん]して 總合著虛偽的情緒
吐[は]いて 黙[だま]って ずっと 溜[た]まってく 吐露著 沉默著 一直以來都積存著
何[なに]が何[なん]でも 不管怎麼說
面[めん]と向[む]かって「さよなら」 面對著面 道聲「再見」
する 資格[しかく]もないまま 僕[ぼく]は 的資格也沒有的 一直是我
灰[はい]に 潜[もぐ]り 秒針[びょうしん]を 噛[か]み 沉入灰燼 噬碎秒針
白昼夢[はくちゅうむ]の 中[なか]で 淌於白日夢中
ガンガン 砕[くだ]いた 漸漸支離破碎
でも 壊[こわ]れない 但是毀壞不了
止[と]まってくれない 也不允許我停住
「本当[ほんとう]」を 知[し]らないまま 進[すす]むのさ 只能不明白「真相」地繼續前進了
このまま 奪[うば]って 想就這樣奪走一切
隠[かく]して 忘[わす]れたい 隱藏起來 忘卻所有
分[わ]かり合[あ]う○ 一[ひと]つもなくても 互相理解的輪迴裡 即使一件都不存在
会[あ]って「ごめん。」って 見了面「對不起。」這種的
返[かえ]さないでね 也不要丟還給我
形[かたち]のない 言葉[ことば]は いらないから 如此空泛的話語 我不需要
消[き]えない 後遺症[こういしょう] 殘留的後遺症
「なんでも 受[う]け止[と]める。」と 「全部我都會接受的。」
言[い]ったきり もう 帰[かえ]ることはない 一旦說出口 就再也回不去了
デタラメでも 就算是胡扯也好
僕[ぼく]のためじゃなくても 就算不是為了我也罷
君[きみ]に 守[まも]られた 我仍被你守護過
目[め]も 口[くち]も 視線與誹言
意味[いみ]がないほどに 如此的毫無意義
塞[ふさ]ぎ込[こ]んで 動[うご]けない 僕[ぼく]を 卻使無法抵抗的我 鬱悶不已
みつけないで 不要找到我
ほっといてくれないか 能別管我嗎
どこ 見[み]ても 無論怎麼看
どこに 居[い]ても 不管處在哪裡
開[あ]かない 都敞不開
肺[はい]に 潜[もぐ]り 秒針[びょうしん]を 噛[か]み 潛入肺裡 噬碎秒針
白昼夢[はくちゅうむ]の 中[なか]で 淌於白日夢中
ガンガン 砕[くだ]いた 漸漸支離破碎
でも 壊[こわ]れない 但是毀壞不了
止[と]まってくれない 也不允許我停住
演[えん]じ続[つづ]けるのなら 像是只能繼續扮演下去
このまま 就這樣
奪[うば]って 奪走一切
隠[かく]して 忘[わす]れたい 隱藏起來 忘卻所有
分[わ]かり合[あ]う○ 一[ひと]つもなくても 互相理解的輪迴裡 即使一件都不存在
会[あ]って「ごめん。」って 見了面「對不起。」這種的
返[かえ]さないでね 也不要丟還給我
形[かたち]のない 言葉[ことば]は いらないから 如此空泛的話語 我不需要
縋[すが]って 叫[さけ]んで 朝[あさ]はない 糾結著 嘶吼著 黎明也不會來
笑[わら]って 転[ころ]んで 情[なさ]けない 嘲笑著 摔倒了 多麼的丟臉
誰[だれ]のせいでも ないこと 並不是指誰的錯
誰[だれ]かのせいに したくて 也不是想歸咎於誰
「僕[ぼく]って いるのかな?」 「我啊 真的存在嗎?」
本当[ほんとう]は わかってるんだ 其實我 早就明白了
見放[みはな]されても 即使被拋棄了
信[しん]じてしまうよ 也只是一昧蠢信著
このまま 奪[うば]って 隠[かく]して 忘[わす]れたい 想就這樣奪走一切 隱藏起來 忘卻所有
このまま 奪[うば]って 隠[かく]して 忘[わす]れたい 想就這樣奪走一切 隱藏起來 忘卻所有
このまま 奪[うば]って 想就這樣奪走一切
隠[かく]して 隱藏起來
話[はな]したい 好好談談
分[わ]かり合[あ]う○ 一[ひと]つもなくても 互相理解的輪迴裡 即使一件都不存在
会[あ]って「ごめん。」って 見了面「對不起。」這種的
返[かえ]さないでね 也不要丟還給我
「疑[うたが]うだけの 僕[ぼく]を どうして?」 「唯獨受質疑的人 為何是我?」
救[すく]いきれない 嘘[うそ]は いらないから 無可救藥的 謊言 我不需要
ハレタ レイラ 雲霧終於散去的夜空