クリスマスソング - back number 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 クリスマスソング 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:クリスマスソング
- 歌手/樂團:back number
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
どこかで鐘[かね]が鳴[な]って 鐘聲從某處傳來
らしくない言葉[ことば]が浮[う]かんで 腦中浮現出不像自己會說的話
寒[さむ]さが心地[ここち]よくて 寒冷讓我感到舒適
あれ なんで恋[こい]なんかしてんだろう 奇怪,我怎麼會墜入愛河?
聖夜[せいや]だなんだと繰[く]り返[かえ]す歌[うた]と 也許是反覆播放的聖誕夜歌曲
わざとらしくきらめく街[まち]のせいかな 或者是刻意裝飾得格外閃耀的街道造成的吧
会[あ]いたいと思[おも]う回数[かいすう]が 想見你的次數
会[あ]えないと痛[いた]いこの胸[むね]が 和見不到你便感到痛苦的這顆心
君[きみ]の事[こと]どう思[おも]うか教[おし]えようとしてる 想告訴我自己對你的感覺
いいよ そんな事[こと]自分[じぶん]で分[わ]かってるよ 不用了,這我早已知道
サンタとやらに頼[たの]んでも仕方[しかた]ないよなぁ 拜託聖誕老人也無濟於事
できれば横[よこ]にいて欲[ほ]しくて どこにも行[い]って欲[ほ]しくなくて 若心願得以實現,我希望你在我身邊,希望你哪裡都不去
僕[ぼく]の事[こと]だけをずっと考[かんが]えていて欲[ほ]しい 希望你始終只想著我
でもこんな事[こと]を伝[つた]えたら格好[かっこう]悪[わる]いし 可是將這種事告訴你太遜了
長[なが]くなるだけだからまとめるよ 我會一直說個不停,因此千言萬語總結成一句
君[きみ]が好[す]きだ 我喜歡你
はしゃぐ恋人達[こいびとたち]は 嬉鬧的戀人們
トナカイのツノなんか生[は]やして 頭上戴著馴鹿角
よく人前[ひとまえ]で出来[でき]るなぁ 竟然敢在眾人面前這麼做
いや 羨[うらや]ましくなんてないけど 不,我一點都不羨慕
君[きみ]が喜[よろこ]ぶプレゼントってなんだろう 送什麼禮物才能讓你開心?
僕[ぼく]だけがあげられるものってなんだろう 只有我能送的禮物是什麼?
大好[だいす]きだと言[い]った返事[へんじ]が思[おも]ってたのとは違[ちが]っても 即便在我告白後,你的回答不如預期
それだけで嫌[きら]いになんてなれやしないから 我也不會因此討厭你
星[ほし]に願[ねが]いをなんてさ 柄[がら]じゃないけど 向星星許願雖然不符合我的作風
見上[みあ]げてるんだ 我抬頭仰望
結局[けっきょく]君[きみ]じゃないと嫌[いや]なんだって 心想到頭來不是你就不行
あの時[とき]君[きみ]に出会[であ]って ただそれだけで 那時和你相遇,僅僅如此
自分[じぶん]も知[し]らなかった自分[じぶん]が次[つぎ]から次[つぎ]に 我就不斷發掘出我所不知道的自己
会[あ]いたいと毎日[まいにち]思[おも]ってて それを君[きみ]に知[し]って欲[ほ]しくて 我天天都想著「好想見你」,希望你知道
すれ違[ちが]う人混[ひとご]みに君[きみ]を探[さが]している 我在交錯的人群中尋找你的身影
こんな日[ひ]は他[ほか]の誰[だれ]かと笑[わら]ってるかな 你會在這樣的日子,和其他人一同歡笑嗎?
胸[むね]の奥[おく]の奥[おく]が苦[くる]しくなる 我的心底深處痛苦不已
できれば横[よこ]にいて欲[ほ]しくて どこにも行[い]って欲[ほ]しくなくて 若心願得以實現,我希望你在我身邊,希望你哪裡都不去
僕[ぼく]の事[こと]だけをずっと考[かんが]えていて欲[ほ]しい 希望你始終只想著我
やっぱりこんな事[こと]伝[つた]えたら格好[かっこう]悪[わる]いし 果然將這種事告訴你太遜了
長[なが]くなるだけだからまとめるよ 我會一直說個不停,因此千言萬語總結成一句
君[きみ]が好[す]きだ 我喜歡你
聞[き]こえるまで何度[なんど]だって言[い]うよ 我會一直說下去,直到你聽見為止
君[きみ]が好[す]きだ 我喜歡你