形 - ずっと真夜中でいいのに 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 形 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:形
- 歌手/樂團:ずっと真夜中でいいのに
- 類型:JPOP
歌詞與翻譯全文
しみになるの 會變成污漬嗎
私[わたし]の涙[なみだ]を吸[す]うTシャツ T恤沾染我的淚水
嫌[いや]なものだけをぼかす技術[ぎじゅつ] 只把討厭的東西淡化的技術
そんなこといつからできるように 是從何時開始
なってしまったの 學會了那樣做呢
わがままな髪[かみ] 任性的頭髮
繋[つな]ぎ止[と]めていい 繫緊就好
縛[しば]りつけていい 綁住就好
跡[あと]が消[き]えないのに 明明痕跡沒有消失
離[はな]れられない 無法離開
選[えら]ばなくていい 用不著選擇
導[みちび]かれるままに 按照被引導的方向
棲[す]みついた天使[てんし]は痛[いた]みの鎧[よろい] 落腳的天使 是疼痛的盔甲
いいから 願[ねが]ったら 現[あらわ]れる気[き]がした 夠了 似乎只要祈禱 就會出現
眠[ねむ]りにつくまで 歩[ある]いてく 在入睡之前 繼續走著
何度[なんど]も 同[おな]じこと 守[まも]るから 願意一再守護 相同的事
答[こた]え合[あ]わせしなくても 即使不核對答案
大丈[だいじょう]夫[ぶ] 君[きみ]と私[わたし]だけ 沒關係 只有你和我
無罪[むざい]で 綺麗[きれい]です 是無罪 清白的
全[すべ]て混[ま]ざっていなくても 即使沒有全部混在一起
大丈[だいじょう]夫[ぶ]=二人[ふたり]の言霊[ことだま] 沒關係=兩人對話中的精靈
愉快[ゆかい]で おかしいって 既愉快 又奇怪
わかってるけど 這點早已明白
意地[いじ]になる 意氣用事
承認[しょうにん]され 消費[しょうひ]されてく 被認可 被消費
好[す]きなものだけで満[み]たす技術[ぎじゅつ] 只用喜歡的東西來滿足的技術
そんなこといつからできるように 是從何時開始
なってしまったの 學會了那樣做呢
わがままな神[かみ] 任性的神
繋[つな]ぎ止[と]めても 即使繫緊
縛[しば]りつけても 即使綁住
跡[あと]が消[き]えないのに 明明痕跡沒有消失
信[しん]じたいものを 想相信的東西
選[えら]んだっていいでしょ 去選擇也無妨
導[みちび]かれるままに 按照被引導的方向
住[す]みついた天使[てんし]は痛[いた]みの鎧[よろい] 定居的天使 是疼痛的盔甲
いいから 願[ねが]ったら 洗[あら]われる気[き]がした 夠了 似乎只要祈禱 就會被淨化
眠[ねむ]りにつくまで 歩[ある]いてく 在入睡之前 繼續走著
何度[なんど]も 同[おな]じこと 守[まも]るから 願意一再守護 相同的事
ぶっきらぼうなままでいいよ 維持不親切的態度也無妨
形[かたち]があるだけでえらいよ 光是有形體就很棒了
君[きみ]がなるべく絶望[ぜつぼう]しないよう 盡力不讓你陷入絕望
選択[せんたく]だけ繰[く]り返[かえ]す 我只會重複地選擇
棲[す]みついた天使[てんし]は痛[いた]みの鎧[よろい] 落腳的天使 是疼痛的盔甲
いいから 願[ねが]ったら 現[あらわ]れる気[き]がした 夠了 似乎只要祈禱 就會出現
人[ひと]の形[かたち]して 歩[ある]いてく 化為人形 繼續走著
何度[なんど]も 同[おな]じ鼓動[こどう] 守[まも]るから 願意一再守護 相同的心跳
答[こた]え合[あ]わせしなくても 即使不核對答案
大丈[だいじょう]夫[ぶ] 君[きみ]と私[わたし]だけ 沒關係 只有你和我
有罪[ゆうざい]な人生[じんせい]です 有罪的 人生
全[すべ]て混[ま]ざっていなくてもいい 即使沒有全部混在一起也無妨
愉快[ゆかい]で おかしいって 既愉快 又奇怪
わかってるけど 這點早已明白