ラビットホール - DECO*27 歌詞與中文翻譯
這是由 KX Lyrics 提供的 ラビットホール 完整對照翻譯與日文歌詞。提供中文歌詞翻譯,讓您邊唱歌邊學習日語!
基本資訊
- 歌名:ラビットホール
- 歌手/樂團:DECO*27
- 類型:VOCALOID
歌詞與翻譯全文
死[し]ぬまでピュアピュアやってんのん? 直到死前一刻都要持續着純純的愛嗎?
ラブと超[ちょう]ライク パーティションはない、ない 愛與超喜歡 分隔並不存在、不存在
きみだけが特別[とくべつ]じゃないんだ 又不是只有你是特別的啊
反省[はんせい]とかあたしに求[もと]められても… 就算你要我反省我也…
ほんと病[や]んだり勘違[かんちが]いしないで で?で?で? 真心別發病或者是誤會啊 啊?啊?啊?
どうしてなんで期待[きたい]の戸締[とじ]まり忘[わす]れるの? 為甚麼何解你總是忘記關上期待的門鎖呢?
最初[さいしょ]にあれほどやめときなって伝[つた]えたじゃん 一開始不就已經千叮萬囑說別這麼做了嗎
お純情[じゅんじょう]   様[さま]、あちらが出口[でぐち]ですが… 純情的孩子,雖然出口就在那頭…
やっぱ帰[かえ]りたくない…ですか? 但果然還是不想回去…嗎?
ホップステップ う~、ワンモアチャンス! HOP STEP 嗚~,ONE MORE CHANCE!
もうやっぱアピってラビったらいいじゃん 真是的果然去展現自己擺出兔子模樣不就好了
POPな愛撫[あいぶ] 謳[うた]ったらいいじゃん POP的愛撫 哼唱出來不就好了嘛
みっともないから嫉妬[しっと]仕舞[しま]いな 很不堪入目啦把你的嫉妒收起來
発火[はっか]しちゃうとかくっそだせえな 燃起慾火甚麼的有夠土的
淋[さび]しくなったら誰[だれ]でもいいじゃん 埋[う]まればいいじゃん 感到寂寞的話不管誰都無所謂啦 可以填滿空虛不就夠了
嫌[いや]嫌[いや]愛[あい]して生[い]きたくなって 死[し]ぬまでピュアピュアやってんのん? 不情不願愛着又想活下去 直到死前一刻都要持續着純純的愛嗎?
やっぱアピってラビったらいいじゃん 果然去展現自己擺出兔子模樣不就好了
BADなダンス 腫魔[はま]ったらいいじゃん BAD的舞蹈 深陷其中不就好了嘛
やっぱり好[す]きとかやってられんわ 果然喜歡之類的已經受不了啦
馬鹿[ばか]じゃない?嗚呼[ああ]くっそ鬱雑[うぜ]えわ 不是有夠蠢的?啊啊真的煩死了啊
淋[さび]しくなったら誰[だれ]でもいいじゃん 埋[う]まればいいじゃん 感到寂寞的話不管誰都無所謂啦 可以填滿空虛不就夠了
厭[いや]厭[いや]愛[あい]して死[し]にたくなって こちとらフラフラやってんのん、OK? 不情不願愛着又生不如死 我就這樣行屍走肉活着,OK?
「はーい」 「好的」
Love, bluh bluh bluh Love, bluh bluh bluh
バーストからインスタントラヴァー 從一發不可收拾到一見鍾情的戀人
頭[あたま]+身体[からだ]がばかに絡[から]まらあ 頭+身體愚蠢地糾纏在一起
ゴーストならアンデッドマナー 幽靈的話就是亡靈的方式
嗚呼[ああ]未[いま]だ淫[みだ]ら 今際[いまわ]火花[はなび]散[ち]らばそれがアンサー、だ 啊啊放縱依舊 臨終之際迸發出火花那便是答案,啊
う~、ワンモアチャンス! 嗚~,ONE MORE CHANCE!
もうやっぱアピってラビったらいいじゃん 真是的果然去展現自己擺出兔子模樣不就好了
POPな愛撫[あいぶ] 謳[うた]ったらいいじゃん POP的愛撫 哼唱出來不就好了嘛
みっともないから嫉妬[しっと]仕舞[しま]いな 很不堪入目啦把你的嫉妒收起來
発火[はっか]しちゃうとかくっそだせえな 燃起慾火甚麼的有夠土的
淋[さび]しくなったら誰[だれ]でもいいじゃん 埋[う]まればいいじゃん 感到寂寞的話不管誰都無所謂啦 可以填滿空虛不就夠了
嫌[いや]嫌[いや]愛[あい]して生[い]きたくなって 死[し]ぬまでピュアピュアやってんのん? 不情不願愛着又想活下去 直到死前一刻都要持續着純純的愛嗎?
やっぱアピってラビったらいいじゃん 果然去展現自己擺出兔子模樣不就好了
BADなダンス 腫魔[はま]ったらいいじゃん BAD的舞蹈 深陷其中不就好了嘛
やっぱり好[す]きとかやってられんわ 果然喜歡之類的已經受不了啦
馬鹿[ばか]じゃない?嗚呼[ああ]くっそ鬱雑[うぜ]えわ 不是有夠蠢的?啊啊真的煩死了啊
淋[さび]しくなったら誰[だれ]でもいいじゃん 埋[う]まればいいじゃん 感到寂寞的話不管誰都無所謂啦 可以填滿空虛不就夠了
厭[いや]厭[いや]愛[あい]して死[し]にたくなって こちとらフラフラやってんのん 不甘不願愛着想撒手人寰 我就這樣行屍走肉活着
やっぱアピってラビったらいいじゃん 果然去展現自己擺出兔子模樣不就好了
疾[と]っくの疾[と]うに終[お]わった想[おも]いだ 這份心意老早就匆匆而終了
みっともないとか言[い]ってごめんな 說甚麼很不堪入目的對不起呢
発火[はっか]したいけどもうだめなんだ 雖然想燃起慾火但已經不行了啊
淋[さび]しくなったら誰[だれ]でもいいじゃん 埋[う]まればいいじゃん 感到寂寞的話不管誰都無所謂啦 可以填滿空虛不就夠了
否[いや]否[いや]愛[あい]して逝[い]きたくなって 不甘不願愛着想撒手人寰
こちとらフラフラやってんのん、OK? 我就這樣行屍走肉活着,OK?
「はーい」 「好的」
やあやあ 悪[わる]い子[こ]さん 呀呀 淘氣的壞孩子
まあまあ お愛顧[あいこ]じゃん 嘛嘛 真感謝愛戴啊
さあさあ 始[はじ]めるよ 來來 要開始囉
もっとこの穴[あな]を愛[あい]してよ 更加愛着這個無底兔洞啦
やあやあ 悪[わる]い子[こ]さん 呀呀 淘氣的壞孩子
まあまあ お愛顧[あいこ]じゃん 嘛嘛 真感謝愛戴啊
さあさあ 始[はじ]めるよ 來來 要開始囉
もっとこの穴[あな]を愛[あい]してよ 更加愛着這個無底兔洞啦
だっせ 有夠土的